En la pagina de “Cracking the Maya Code” escuchó a un Podcast sobre la lengua antigua Maya y una antropológica que habla la lengua. Fue interesante porque ella usa dialectos de hoy en América Latina para encontrar sonidos de los Mayas. Ella piensa que una persona de hoy que habla Maya conversaría con una persona Maya antigua si la conversación sería sobre una practica común como agricultura. Ella dice que la escritura Maya fue probamente más formal que la lengua común en el tiempo del Maya antigua, similar a la Biblia de Rey James es para la lengua ingles. Me gusta esta comparación.
En clases de español pasadas intentaba a leer y hablar las lenguas indígenas de América Latina como Maya, pero es muy difícil porque los sonidos son mucho diferente que los sonidos de ingles.
Thursday, January 29, 2009
Tuesday, January 27, 2009
Mi sentimiento del estado de tecnología hoy
La red de redes es como la palabra porque refiere a las posibilidades en el Internet. Pero mi sentimiento al medio ambiente de hoy no es tan positivo; me molesta que fuera posible para una sociedad enchufar todo el tiempo, pero fuera inconexo completamente de el fuente de la información y la realidad de recibiendo información todo el tiempo. Hasta tres semanas pasadas no tengo un teléfono móvil, ipod o camera digital porque no me gustan los aparatos y las implicaciones de enchufa todo el tiempo. Estudio las ciencias del medio ambiente porque me encanta la naturaleza. Pienso que fuera enchufado cambia la relación entre personas y la naturaleza en una manera negativa. Cambio mi decisión comprar los aparatos digitales y no sé exactamente cómo mi vida cambiaría, pero voy a pasar tiempo sin tecnología para siempre. Esto es importante para mi cordura.
Thursday, January 22, 2009
Los videos sobre Web 2.0 (ingles o espanol)
Cuál es el mejor y por qué?
El mayoridad de los videos sobre web 2.0 en español que encontraba son peores de los en ingles porque muchos de los son solamente translaciones de los en ingles. Por ejemplo, “The Machine is Us (español)” tiene subtítulos que traduce las palabras en ingles, pero es difícil seguir los medios visuales mientras leyendo los subtítulos porque el video es rápido. Otros videos que encontraba son simulares a anuncios, como http://www.youtube.com/watch?v=QcrMtsdVTkE&feature=related o http://www.youtube.com/watch?v=RFkYDUSAnIY que parece ha hecho en una casa por un amateur. También el video, http://www.youtube.com/watch?v=X46Mgs65EZo&feature=related es un mal ilustración de los posibilidades de web 2.0 porque el video es muy simple.
El mayoridad de los videos sobre web 2.0 en español que encontraba son peores de los en ingles porque muchos de los son solamente translaciones de los en ingles. Por ejemplo, “The Machine is Us (español)” tiene subtítulos que traduce las palabras en ingles, pero es difícil seguir los medios visuales mientras leyendo los subtítulos porque el video es rápido. Otros videos que encontraba son simulares a anuncios, como http://www.youtube.com/watch?v=QcrMtsdVTkE&feature=related o http://www.youtube.com/watch?v=RFkYDUSAnIY que parece ha hecho en una casa por un amateur. También el video, http://www.youtube.com/watch?v=X46Mgs65EZo&feature=related es un mal ilustración de los posibilidades de web 2.0 porque el video es muy simple.
Subscribe to:
Comments (Atom)
